Chrystus Sługa
|
English |
Christ the Servant; kaplica Chrystusa Sługi - Chapel of Christ the Servant |
chwalić
|
English |
praise |
ciemność (9. plaga egipska)
|
English |
the darkness |
cierpiący Sługa Jahwe
|
English |
the Suffering Servant of Yahweh |
codzienna modlitwa małżeńska (zobowiązanie DK)
|
English |
Daily Couple Prayer |
codzienna modlitwa rodzinna (zobowiązanie DK)
|
English |
Daily Family Prayer |
codzienny Namiot Spotkania (zobowiązanie DK)
|
English |
Daily Tent of Meeting prayer |
comiesięczny dialog małżeński (zobowiązanie DK)
|
English |
Monthly Couple Dialogue |
czcić
|
English |
worship |
Czcigodny Sługa Boży
|
English |
the Venerable Servant of God |
człowiek cielesny
|
English |
a fleshly person; an unspiritual person (ze względu na zmiany zachodzace w języku raczej nie używamy słowa “man” w znaczeniu „człowiek”, choć w starszych tłumaczeniach Biblii i dokumentach to słowo będzie używane). Może się też pojawić czasem określenie „a fleshly/an unspiritual self”. |
człowiek duchowy
|
English |
a spiritual person (ze względu na zmiany zachodzace w języku raczej nie używamy słowa “man” w znaczeniu „człowiek”, choć w starszych tłumaczeniach Biblii i dokumentach to słowo będzie używane). Może się też pojawić czasem określenie „a spiritual self”. |
człowiek zmysłowy
|
English |
a sensual person; a natural person (ze względu na zmiany zachodzace w języku raczej nie używamy słowa “man” w znaczeniu „człowiek”, choć w starszych tłumaczeniach Biblii i dokumentach to słowo będzie używane). Może się też pojawić czasem określenie „a sensual self”. |
dawać świadectwo
|
English |
to bear witness (about, to), to give testimony (about), testify |
dekalog
|
English |
the Decalogue, the Ten Commandments |
deuterokatechumenat
|
English |
deuterocatechumenate |
diakonia
|
English |
diakonia (zapisywane kursywą), ministry, service Uwaga: Ponieważ w potocznym j. angielskim słowo „diakonia” jest równie niezrozumiałe jak w potocznym j. polskim, a jednocześnie jest to słowo specyficzne dla naszego Ruchu i bywa używane w języku kościelnym (jak w Polsce), po konsultacjach z przedstawicielami Ruchu, dla których angielski jest językiem ojczystym, stworzono listę nazw diakonii Ruchu po angielsku. Tych nazw należy używać. Koniecznie trzeba zwrócić uwagę na przyimki, one są ważne i dzięki nim nazwy niosą to znaczenie, które powinny. W nawiasie podane jest wyjaśnienie w bardziej potocznym języku, które będzie doprecyzowywać o co chodzi i którego można też używać mówiąc o służbie danej diakonii. Słowo „diakonia” po angielsku wymawia się jak po grecku, z akcentem na przedostatnią sylabę [diakonija] |
Diakonia Deuterokatechumenatu
|
English |
Deuterocatechumenate Diakonia (Ministry for Deuterocatechumenal Formation) |
Diakonia Ewangelizacji
|
English |
Diakonia for Evangelization (Evangelization Ministry) |
Diakonia Formacji Diakonii
|
English |
Diakonia for the Formation of Diakonia (Diakonia-Formation Ministry) |