Translation |
(metoda widzieć-osądzić-działać) – the See-Reflect-Act method. Dawniej w j. ang. używano formy: the see-judge-act method (i to można spotkać), obecnie jednak, ze względu na negatywne zabarwienie czasownika ” to jugde”, we współczesnych propozycjach często używane są słowa zamienne, oprócz formy see-reflect-act, pojawi się np. see-assess-act; see-evaluate-act; możliwe są też inne „trójki”, jak np. examine-discern-execute. Możemy też użyć nazwy "Scripture-based revision of life". Będzie to nazwa charakterystyczna dla naszego Ruchu. (Czasem spotyka się określenie "revision of life" dla pracy wedle tej trzyczęściowej metody, zazwyczaj z wyjaśnieniem o co chodzi.). |